Friday, August 10, 2012

Today's best correction

From the New York Times ArtsBeat blog:

An earlier version of this post, citing the translation from Folha de S. Paulo, the newspaper that published the interview with Mr. Coelho, imprecisely rendered a quotation. Mr. Coelho said, "If you dissect 'Ulysses,' it gives you a tweet," not, "Stripped down, 'Ulysses' is a twit."

If you follow literary news, you'll know what the post is about: Paulo Coelho gave an interview in which he said James Joyce damaged the 20th Century novel by reducing it to pure style. As the Times post reveals, his comments generally have not been well-received. I haven't read anything by Coelho, so I can't express an opinion on his work.